Sie möchten eine Konferenz mit Teilnehmern aus dem Ausland ausrichten, eine Messe oder einen Geschäftspartner im Ausland besuchen oder in Ihrem Unternehmen Gäste aus dem Ausland empfangen? Sie benötigen Unterstützung bei Telefonaten mit Partnern im Ausland? Mit unseren Dolmetschleistungen unterstützen wir Sie bei diesen Vorhaben, so dass Sie sich auf die Inhalte konzentrieren können und nicht auf die sprachliche Verständigung.
Gern unterstützen wir auch Gerichte, Behörden und Privatpersonen durch Community-Interpreting, z. B. bei Besuchen bei Behörden, Arztbesuchen, Vernehmungen oder Gerichtsterminen. Gegenüber Gerichten und Behörden werden öffentlich bestellte (beeidigte, ermächtigte) Dolmetscher der jeweiligen Sprache tätig.
Bei dieser Dolmetschform überträgt der Dolmetscher einzelne Aussagen oder Abschnitte, nachdem die Aussage in der ursprünglichen Form getroffen wurde. Sie ist geeignet für:
Vorteile sind die Unabhängigkeit von Technik und die damit verbundene zeitliche und örtliche Flexibilität. Da in der Regel pro Sprache nur ein Dolmetscher eingesetzt wird, sind die Kosten, verglichen mit dem Simultandolmetschen, geringer.
Besonders für Konferenzen oder Veranstaltungen, bei denen mehrere Sprachkombinationen verdolmetscht werden sollen, ist Simultandolmetschen die geeignete Variante. Pro Sprachkombination werden mindestens zwei Dolmetscher mit Kabinenerfahrung eingesetzt. Die Dolmetscher hören die Aussagen des Redner über Kopfhörer und verdolmetschen Sie zeitgleich über die Dolmetschtechnik. Maßgeblicher Vorteil gegenüber dem konsekutiven Verhandlungsdolmetschen ist somit die Zeitersparnis.
Wir gestellen Ihnen geübte Simultandolmetscher für die jeweiligen Sprachkombinationen. In einigen Konferenzzentren und Tagungshotels ist bereits Dolmetschtechnik vorhanden. Auf Wunsch organisieren wir Ihnen aber hochwertige Dolmetschtechnik über ein Partnerunternehmen.
Für kleinere Hörergruppen (max. drei Personen) ist auch Flüstersimultan möglich. Die Verdolmetschung erfolgt zeitgleich mit dem jeweiligen Redebeitrag. Der Dolmetscher sitzt dabei in der Nähe der Hörer und verdolmetscht mit verringerter Lautstärke.
Alle Dolmetschformen können - je nach den Erfordernissen Ihrer Veranstaltung - miteinander kombiniert werden.
Ein Telefonat ist im internationalen Geschäftsverkehr oft eine effektive Alternative gegenüber langwierigem E-Mail oder Schriftverkehr. Manche Dinge kann man einfach nur am Telefon klären.
Wir bieten Ihnen Telefonkonferenzen in den Sprachen Englisch, Spanisch und Russisch. Andere Sprachen auf Anfrage. Die Verdolmetschung erfolgt dabei konsekutiv. Sie kann über Konferenzschaltung erfolgen oder bei Ihnen vor Ort.
Im Vorfeld übernehmen wir die Terminkoordination mit dem gewünschten / zuständigen / erforderlichen Ansprechpartner. Je nach Lage kann die Verdolmetschung auch sofort erfolgen.
Als öffentlich bestellter Übersetzer und Dolmetscher für die russische und spanische Sprache steht der Inhaber Gerichten und Behörden, z. B. Standesämtern, der Polizei, Ausländerbehörden, Sozialbehörden, dem Zoll oder der Arbeitsagentur zur Verfügung. Hierbei sind individuelle Rahmenvereinbarungen möglich [Anfrage], ebenso eine direkte Abrechnung mit dem Klienten.
Derzeit bieten wir Privatpersonen, die Unterstützung bei Behörden- oder Arztbesuchen benötigen die Leistung Community Interpreting für die Sprachen Englisch, Russisch und Spanisch durch ausgewiesene Fachleute im Raum Haldensleben, Wolmirstedt, Magdeburg an. Sie können sich vollständig auf das ohnehin anspruchsvolle Gespräch mit dem Behördenvertreter oder Arzt konzentrieren.
Angaben folgen
Angaben folgen
Angaben folgen
Burkhard Ziegler
Dipl.-Fachübersetzer (FH)
Telemannstr. 10
39106 Magdeburg
Deutschland
Besuche bitte nach Terminvereinbarung
Tel. +49 (391) 597 66 001
Mob. +49 (151) 155 74 590
Fax +49 (391) 597 66 021
E-Mail